1·There are other heavenly bodies out there besides the moon and stars.
除了月亮和星星外,那里还有其他天体。
2·That's because of their belief at the time that the heavenly bodies, the Sun, Moon, Stars, and Planets, were perfect, without any flaws or blemishes.
那是因为当时他们坚信,天体、太阳、月亮、星星和行星都是完美的,没有任何缺陷或瑕疵。
3·Some think he was the first to study the heavenly bodies, as Eudemus says in his history of astronomy.
有些人认为,泰勒斯是第一个进行天体研究的人,欧德摩斯在天文学史中就是这样说的。
4·The sun, moon and stars are heavenly bodies.
太阳、月亮和星星都是天体。
5·It applies emphatically to the heavenly bodies.
它特别被人强调地应用于天体。
6·The science of astronomy relates to heavenly bodies.
天文学是一门有关天体的科学。
7·The sun, moon, planets, stars, etc. are heavenly bodies.
太阳、月亮、行星、恒星等是天体。
8·To us the sun is the most important of all the heavenly bodies.
对我们来说太阳是所有天体中最重要的一个。
9·How do we explain why heavenly bodies orbit around other heavenly bodies?
那么该如何解释天堂里的物体相互之间环绕运行呢?
10·So, there were seven known metals at the time, and seven heavenly bodies.
所以,当时有7种已知的金属,还有7个天体。